Letzte Änderung: 2. September 2021
Ich vermittle Kinder- und Jugendbücher aus dem Arabischen an deutschsprachige Verlage, daneben auch Illustrierte Literatur für Erwachsene. Diese Seite meines Webauftritts zeigt Kinderbücher, die nächsten Seiten zeigen Jugendbücher und Illustrierte Literatur für erwachsene Leser. Manche Bücher sind für verschiedene Altersstufen geeignet
Rummana, mach endlich deine Aufgaben!. Zu guter Letzt kehrt dank der heimlichen Interventionen der beiden Freundinnen Ruhe und Frieden im ganzen Haus ein, denn alle Probleme der zuvor ständig überforderten und daher nervösen Erwachsenen werden wie durch Zauberhand gelöst. Zum Beispiel gibt es eine einsame alte Frau, die niemals ihre Wohnung verlässt, und in einer anderen Wohnung eine Mutter, die mit immerfort quäkenden Zwillingsbabys zu kämpfen hat. Diese beiden Frauen könnten sich doch gegenseitig helfen! Um das zu bewerkstelligen, wirft Rummana die täuschend echt aussehende Spielzeug-Schlange ihrer Freundin auf den Balkon der alten Frau. Diese verlässt fluchtartig ihre Wohnung und wendet sich verängstigt an ihre Nachbarin, die ihr sofort die Zwillinge in die Arme drückt, die umgehend das Quäken einstellen. Die tapfere Rummana
tötetnun das gefährliche Tier und wird von den dankbaren Nachbarinnen mit Lob überschüttet, die ihr in Aussicht stellen, sie in Zukunft auch bei anderen Notfällen zu Hilfe zu holen, etwa wenn sich eine Maus blicken lässt. Rummana erschrickt darüber sehr, sie kann sich aber geschickt aus der Affäre ziehen, indem sie erklärt, nur auf Schlangen spezialisiert zu sein. Am Ende sieht man Rummana nach einer letzten Ermahnung von ihrer noch immer ahnungslosen Mutter brav über ihren Hausaufgaben sitzen. Wird sie nun weiter so fleißig bleiben? Wohl kaum, denn sie hat sich schon für nachher mit ihrer Freundin verabredet und auf ihrem Stuhl sitzt schon eine freche Straßenkatze, die auf neue Abenteuer wartet.
Niemand weiß, wer ich bin. Bin ich wie mein Vater, der niemals lacht? Oder wie mein Bruder, der immer zufrieden ist? Bin ich freundlich, bin ich wild?(Das Ende dieses Selbstgesprächs soll hier nicht verraten werden).
in jeder Hinsicht außergewöhnliche Bucheines der
eigenwilligsten Illustratoren der arabischsprachigen Kinderliteraturund meint:
Die Bilder sind ein Spiegel der aus vielen Facetten bestehenden Persönlichkeit des jungen Katers, der auf der Suche nach sich selbst ist.Das Journal Takam Tikou, das vom Projekt La Joie par les livres der Bibliothèque nationale de France herausgegeben wird, sagt dazu:
Walid Taher […], donne la pleine mesure de son talent dans ces illustrations qui sont chacune un véritable tableau, et dans lesquelles on retrouve de multiples influences artistiques comme autant de petits clins d’oeil. Un livre pour tous les âges, un vrai bonheur … et une bouffée d’oxygène!
Ce livre constituera un bon support pour aborder l’arrivée d’un nouvel enfant dans la famille. Par ailleurs, les trois chats, avec leurs caractères différents, ont des comportements dans lesquels certains enfants pourraient se reconnaître. Les illustrations de Maya Fidawi sont vraiment charmantes, tendres et drôles.
Une manière agréable de mettre en scène l’arrivée d’un bébé dans une famille marocaine et son entrée officielle dans la communauté. L’illustration, avec ses dessins tout en délicatesse, aux traits fins et aux couleurs fraîches, ancre ces événements dans un environnement marocain en représentant les objets de la vie quotidienne, des éléments d’architecture, les habits de fête et les bijoux. Un joli album!
Objects such as a mixing bowl, rolling pin and baking pan are well defined with strong black outlines and set on uncluttered backgrounds. These visual aspects will be especially effective when sharing this book with children who have low vision. While the accompanying text is brief and easy-to-understand, the visuals can be understood on their own, making the book also enjoyable for those with developmental delays.
This picture book shows what it is like to be torn between closeness and distance, companionship and loneliness, rejection and acceptance. [...] Maya Fadawi has created lively colour pictures to accompany the humorous and touching story. They perfectly visualise the changeable relationship between the two protagonists.
the author questions the traditional female role. The story encourages readers to be open-minded and confident and believe in their own skills. The colourful double spread illustrations present an atmospheric image of the nocturnal setting. (Age: 7+)
Neugier, Entdeckerlust, Staunen und Freunde sind ihr deutlich ins Gesicht geschrieben.Und weiter:
Passend zur Nacht und zum Himmel sind die Bilder dieser Traumreise in unterschiedliche Blautöne getaucht, während Bildelemente in Gelb und Weiß (die Sonne, der Mond, das Schaf) leuchtende Akzente setzen. Auch durch die Dialoge wirkt die Geschichte sehr lebendig.
Welches außergewöhnliche Buch sollten Kinder, Jugendliche oder junge Erwachsene unbedingt lesen?Mit den empfohlenen internationalen Büchern in Originalsprache und (soweit vorhanden) deutscher Übersetzung wird in Berlin die Ausstellung Das außergewöhnliche Buch – Bibliothek für junge LeserInnen realisiert. Haltabees, Haltabees! wird vom Autor Ala Hlehel aus Israel mit folgenden Worten empfohlen:
This book combines the beauty of love and its bitterness, and addresses the children with respect and daring. We all want to live on Zuranis planet!
Dans un grand format carré qui permet à l'illustrateur égyptien Hilmi al-Touni de déployer tout son talent, ces ouvrages séduiront tous les publics par leur beauté. Dans La princesse pourchassée, les illustrations à dominante noir et or (ou argent) se détachant sur un fond blanc, créent un climat précieux et onirique. L'illustration mêle ici très habilement héritage populaire del'imagerie moyen-orientale et innovation graphique... Les histoires, inspirées de contes traditionnels, sont adaptées dans une langue riche mais accessible par un auteur confirmé de littérature jeunesse.
Dans un grand format carré qui permet à l'illustrateur égyptien Hilmi al-Touni de déployer tout son talent, ces ouvrages séduiront tous les publics par leur beauté. Dans La princesse pourchassée, les illustrations à dominante noir et or (ou argent) se détachant sur un fond blanc, créent un climat précieux et onirique. L'illustration mêle ici très habilement héritage populaire del'imagerie moyen-orientale et innovation graphique.On retrouve ces qualités dans Les fruits mystérieux où les illustrations, réalisées dans des couleurs très chaudes et encadrées d'un filet or, peuvent évoquer l'art de la miniature. Les histoires, inspirées de contes traditionnels, sont adaptées dans une langue riche mais accessible par un auteur confirmé de littérature jeunesse.
The decisive black outlines oblige the reader to take a new child-like look at illustrations drawn with bold strokes that accompany the narration of traditional tales and legends... For the young western reader this book could provide an entirely new insight into a world that has always been presented through filters and interpretations.
The atmospheric illustrations consist of a mixture of water colour and pencil drawings finished on computer. They are reminiscent of illustrations from ancient Arabian folk tale collections.
Endlich eine schöne arabische Ausgabe von Kalila und Dimna für Kinder!
AnonymClassic is the first-ever comprehensive study of Kalila and Dimna (a book of wisdom in fable form), a text of premodern world literature. Its spread is comparable to that of the Bible, except that it passed from Hinduism and Buddhism via Islam to Christianity. Its Arabic version, produced in the 8th century, when this was the lingua franca of the Near East, became the source of all further translations up to the 19th century.
This argument against fear of the unknown and maintaining prejudices about being different is accompanied by easily understandable color illustrations.
L'histoire ressemble à un conte de fées, genre rare dans la littérature arabe contemporaine. Quant au style, fluide, il est à la hauteur de la réputation de l'auteur.(Heft 1/2005). Mehrere Werke der bedeutenden libanesischen Autorin Emily Nasrallah wurden bereits ins Deutsche übersetzt, so das Kinderbuch Kater Ziku lebt gefährlich (erschienen beim Kinderbuchfonds Baobab, übersetzt von Doris Kilias) Der Schriftstellerin Emily Nasrallah wurde 2017 in Weimar vom Goethe Institut die Goethe Medaille verliehen.
Weitere Texte sind in Arbeit.
© 2004-2024 Alle Rechte vorbehalten, Petra Dünges